Showing posts with label Culture. Show all posts
Showing posts with label Culture. Show all posts

New Phrase: Happy New Year 新年快樂 xīn nián kuài lè

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Friday, 5 February 2010 2 comments

Chinese New Year is next Sunday (14th Feb)! It is the year of the Tiger! (在虎! hǔ​ nián!) Happy New Year!! (新年快樂!! xīn nián kuài lè!!)

Chinatown in London will celebrate Chinese New Year on the following Sunday 21st Feb 2010 between 12pm-6pm. There will be dragon dancing, lion dances outside shops and firecrackers to mark the event.

In China the mythical creature Nian (年兽, nián shòu) is a beast that lives underground or in mountains (it also shares the name of a year). Once a year, around the time of spring and new year Nian is said to come out of hiding to devour livestock, crops,and even villagers, especially children. It is thought that loud noises and the colour red scare the Nian, which is where the Lion dance (not to be confused with the dragon dance) and loud firecrackers are thought to stem from.

That is the myth of the creation of Chinese New Year. The truth may be much more prosaic. In the middle of the long winter months, a bang up celebration is a good way to cheer everyone's spirits. Noise and fireworks always make a party go with a bang, and the colour red is the colour of celebration in China.

Here are some phrases that may be useful next weekend:

新年快樂
xīn nián kuài lè
Happy new year

恭賀新禧
gōng hè xīn xǐ
Happy New Year

身壯力健
shēn zhuàng lì jiàn
May you have a healthy body and great strength

心想事成
xīn xiǎng shì chéng
May your wish come true

萬事如意
wàn shì rú yì
to have all one's wishes - 'best wishes'

恭喜發財
gōng xǐ fā cái
Have a prosperous New Year!

在虎年大幸運
hǔ​ nián​ xíng dà yùn
Good luck in the year of the Tiger

鼠年數錢數不完
zài hǔ nián shù qiáns hù bù wán
May you have countless amount of money in the year of the Tiger

The Four Pillars of Destiny - Hour

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Monday, 1 February 2010 1 comments

Hours (时辰 shíchen) within the Four Pillars of Destiny represent the final and most personal pillar. The secret animal is thought to be a person’s truest representation, since this animal is determined by the smallest denomination. It is used by fortune tellers that use the Four Pillars as the pillar representing information about one's kids or late age.

The hours are represented by the helpful 12 Earthly branches (and the same animal mnemonic as years, months and days within the four pillars) which were determined by Chinese scholars who charted the orbit of Jupiter. The Earthly branches also determine the calendar and compass points.

• 23:00–01:00: 子 rat
• 01:00–03:00: 丑 ox
• 03:00–05:00: 寅 tiger
• 05:00–07:00: 卯 rabbit
• 07:00–09:00: 辰 dragon
• 09:00–11:00: 巳 snake
• 11:00–13:00: 午 horse
• 13:00–15:00: 未 ram
• 15:00–17:00: 申 monkey
• 17:00–19:00: 酉 rooster
• 19:00–21:00: 戌 dog
• 21:00–23:00: 亥 pig

What is your secret animal? And what does it mean to you?

Four Pillars of Destiny - Days

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Friday, 29 January 2010 0 comments

The day is the third of the Four Pillars of Destiny and in Chinese fortune telling represents information about the person him/herself, his/her adult and married life.

The sexagenry cycle was used in China since the second millennium BC (Shang Dynasty), as a means of naming days (just as western cultures use the days in the week). This use of the cycle for days is attested throughout the Zhou dynasty. More recently this is not as popular but is still used in Almanacs and calendars.

The 1st day of a new year in the sexagenary cycle should be the Lichun (節氣 lìchūn). The Lichun is the 1st solar term. It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 315° and ends when it reaches the longitude of 330°. It more often refers in particular to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude of 315°.

In the lunisolar calendar, New Year's Day might be before or after Lichun. A year without Lichun is called 無春年 wú chūn nián (no spring year). 無春年 is also known as 寡婦年 guǎfu nián (widow year) in northern China or 盲年 máng nián (blind year) in southern China. Marriage is believed to be unlucky in a year without Lichun.

I have found it hard to find the corresponding elements and animals of the days themselves, however you can use the calculator to find out your day on my post about the Four Pillars...

Chinese Children's Song: The 'Ugly' Doll Song 泥娃娃

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Thursday, 28 January 2010 2 comments

泥娃娃 : ní​wá​wa​

I found this, and it made me giggle, I think it is actually 'Mud Doll' essentially a Doll made of clay not an ugly doll as the video says. I have taken a picture of what I imagine to be 泥娃娃 ní​wá​wa​.

It is a horribly catchy song and after a while gets really quite annoying. But here is a popular Chinese children's song that caught my attention, I have translated it below. I hope you enjoy it. I have been singing along. (I think I successfully have annoyed my girlfriend, but learnt to sing a small amount of Chinese)



泥娃娃
ní​wá​wa​
Clay Doll



泥 娃 娃 , 泥 娃 娃
ní wá wá , ní wá wá
Doll of Clay, Doll of Clay

一 个 泥 娃 娃
yī gè ní wá wá
A Doll of Clay

也 有 那 眉 毛
yě yǒu nà méi máo
She has eyebrows

也 有 那 眼 睛
yě yǒu nà yǎn jīng
She has eyes

眼 睛 不 会 眨
yǎn jīng bú huì zhǎ
but eyes that cant wink

泥 娃 娃 , 泥 娃 娃
ní wá wá , ní wá wá
Doll of Clay, Doll of Clay

一 个 泥 娃 娃
yī gè ní wá wá
A Doll of Clay

也 有 那 鼻 子
yě yǒu nà bí zǐ
She has a nose

也 有 那 嘴 巴
yě yǒu nà zuǐ bā
She has a mouth

嘴 巴 不 说 话
zuǐ bā bú shuō huà
But mouth cannot speak

她 是 个 假 娃 娃
tā shì gè jiǎ wá wá
She's a fake baby

不 是 个 真 娃 娃
bú shì gè zhēn wá wá
Is not a real baby

她 没 有 亲 爱 的 爸 爸
tā méi yǒu qīn ài de bà ba
She doesn't have a dear dad

也 没 有 妈 妈
yě méi yǒu mā ma
There is no mum

泥 娃 娃 , 泥 娃 娃
ní wá wá , ní wá wá
Doll of Clay, Doll of Clay

一 个 泥 娃 娃
yī gè ní wá wá
A Doll of Clay

我 做 她 爸 爸
wǒ zuò tā bà ba
I'm her dad

我 做 她 妈 妈
wǒ zuò tā mā ma
i'm her mum

永 远 爱 着 她
yǒng yuǎn ài zhe tā
love her forever

| Repeat from start|

Four Pillars of Destiny – Months and Solar Terms

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Wednesday, 27 January 2010 0 comments

Months and Solar Terms

Within the Four Pillars, the month (本月 běn​yuè​) that you are born is the pillar that represents information about the person's parents or later years in life. Many Chinese astrologers consider the month pillar to be the most important pillar in determining the circumstances of one's adult life.

The Gregorian (Western) calendar is used for day to day activities in most of East Asia, but the Chinese calendar is still used for marking traditional East Asian holidays such as the Chinese New Year (or Spring Festival (春節).
Solar Terms (节气 jiéqi) are based on seasonal markers and make up the Chinese agricultural calendar. This table shows the correlation between the Western calendar and the Chinese months. It also shows which animals (mnemonic) belong to each astrological month giving the second of the four pillars in Chinese astrology and fortune telling.

I had trouble making this table in html, but if you click the image, you can download the pdf with the full table.

Four Pillars of Destiny - Years

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Saturday, 23 January 2010 0 comments

Four Pillars Year & Sexagenary Cycle
六十花甲 liùshí huājiǎ or
干支gānzhī

Within the Four Pillars (Ba Zi) Years are the largest element. They are the most generic and least personal in fortune telling. The years are based off of the Ten Heavenly Stems (十天干 shí tiāngān) and Twelve Earthly Branches (十二地支 shí'èr dìzhī).

There are 5 'Elements', 五行 wǔ​xíng​ in Chinese Astrology,

* Wood 木 mù
* Fire 火 huǒ
* Earth 土 tǔ
* Metal 金 jīn
* Water 水 shuǐ

These 5 elements combine with yin and yang to make the Ten Heavenly stems 天干 tiāngān.

The 12 earthly branches were devised from the orbit of Jupiter (the twelve years of the Jupiter cycle also identify the twelve months of the year, directions, seasons, months, and Chinese hour in the form of double-hours.)

The more commonly known animals of the zodiac provide a mnemonic for remembering them. The animals of the zodiac in addition to the Ten Heavenly Stems give us 60 years with each animal and each element pairing up only once in the sexagenary cycle.

To explain how this cycle works, lets give both stems and branches by their numbers. We denote 1 by (1,1) or (甲,子), 2 by (2,2) or (乙,丑) and so on up to (10,10) or (癸,酉). But now we have run out of stems, so we denote 11 by (1, 11) or (甲,戌) and 12 by (2, 12) or (乙,亥). Now we have run out of branches, too, so 13 becomes (3, 1) or (丙,子). We continue in this way through 6 cycles of stems and 5 cycles of branches up to 60, which is (10, 12) or (癸,亥). The next number is then (1,1) or (甲,子), which starts a new sexagenary cycle.

Within the Four Pillars, the year is the pillar representing information about the person's ancestry or early age.

You can download the table below by clicking the image and saving the pdf. It provides the full sexagenary cycles between 1924-2044 with the associated elements and zodiac animals.

Understanding the Chinese Zodiac - Four Pillars of Destiny - 八字 Ba Zi

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Thursday, 21 January 2010 1 comments

Four Pillars of Destiny

Even today, when people talk about Chinese Astrology, it is a common misconception that the animals assigned by year are the only signs of the zodiac. Many western descriptions of Chinese astrology draw solely on this system. In fact, there are also animal signs assigned by month (called inner animals) and hours of the day (called secret animals).

Four Pillars of Destiny is a Chinese term that comprises of four elements of a person’s destiny or fate. The four components are taken from the moment of birth. They are the year, month, day, and time (hour). Each of these elements are important in Chinese astrology, the zodiac and fortune telling.

The term Four Pillars of Destiny come from the Chinese:

时辰八字
shíchen bāzì
Hour of the Eight characters

四柱命理学
sì zhù mìnglǐxué
The Four Pillars Life-ology

子平命理
zǐ píng mìng lǐ
The Four Pillars of Life

Commonly referred to by the shortened names of "Four Pillars" or "bā zì" these charts include both the element (Ten Heavenly Stems) and zodiac animal (Twelve Earthly Branches) of the year, month, day, and hour of birth, giving eight characters.

Ten Heavenly Stems are the yin and yang components of the Five Elements: Yang Wood, Yin Wood, Yang Fire, Yin Fire , Yang Earth, Yin Earth, Yang Metal, Yin Metal, Yang Water, Yin Water.

The Twelve Earthly Branches are more popularly represented by the twelve animals of the Zodiac: Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, Pig.

The culture of Chinese Fortune Telling (中华吉祥文化 Zhōnghuá jíxiáng wénhuà) is based on five principles that to the skilled can be judged from the balance found in the Eight Characters determined by the Ten Heavenly Stems and the Twelve Earthly Branches that are associated with the time and date of your birth. The five principles are:

• Fu, 福 (fortune) signifying luck;
• Lu, 禄 (affluence) for fame and recognition;
• Shou, 寿 (longevity) for health;
• Xi, 喜 (happiness) for joy;
• Cai, 财 (wealth) for abundance and riches.

There are a couple of online Charts available, although the real value in this style of reading is the readers themselves.

Try it out with this Bazi Calculator:

Some other calculators can be found below...

http://www.dragon-gate.com/bazi-astrology-calculator/index.asp
http://www.astro-fengshui.com/4P%20Charting.html

The following blog gives some topical readings about famous people and explores the readings in more depth. http://www.bazidiary.com/

Taiwanese Pop Group: Nán Quán Māmā (南拳妈妈)

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Monday, 12 October 2009 3 comments

乐队(band): 南拳妈妈 Nán Quán Māmā Nan Quan Mama
国家(country): Taiwan


Nan Quan Mama are a Taiwanese pop group that are famous throughout Taiwan and China for their brand of C-pop / Mandopop that incorperates rapping and singing by different members. The guys all rap, whilst the choruses seem to be usually 'Lara' the female vocalist singing a catchy melody. Nan Quan Mama are also the official spokespeople for Motorola in Taiwan.


It turns out past this one song I really don't like this group at all. But this song has a really catchy chorus that gets stuck in my head.

南拳妈妈 Nán​ Quán​ Mā​mā​
破晓 pò​xiǎo​ Day Break





This song is a bit more slushy and rap driven. But it was reccomended to me so I thought I would share it here for other people to have a listen.

南拳妈妈 Nán​ Quán​ Mā​mā​
Here We Go



And here is one of the more ballady sickly pop songs Nan Quan Mama have released. My girlfriend says it is very pretty and reminds her of a Disney film. Equally I detest it as being far too twee.

南拳媽媽 Nán​ Quán​ Mā​mā
下雨天 xià​ yǔ​tiān​ Rainy Days





Please let me know what you think of Nan Quan Mama below in the comments.

Chinese Band: Crystal Butterfly (水晶蝶)

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Friday, 9 October 2009 8 comments

乐队(band): 水晶蝶 Shui Jing Die Crystal Butterfly
国家(country): China




Crystal Butterfly (水晶蝶) are a Shanghai based band that have only released one album (Magical Mystery Tour - 2005). They have a name in 'space rock' in Shanghai emulating sounds they hear in U2 and contempory soulful indie rock. Crystal Butterfly recorded material for a second album, entitled Forest of Illusions, named after one the band's first songs 梦幻森林. However, the band's contract with New Bees ended in December 2005. The record company is trying to sell the material to a third party, and the recordings will probably never come out.

Crystal Butterfly - The Neon Bible (not an 'Arcade Fire' cover)



This first song by Crystal Butterfly (above) sounds quite like a band I really liked in 2004-2006 called Fields (youtube vid link), an Anglo/Icelandic band that also only had one album released. Very similiar and also a very good album 'Everything Last Winter' (amazon link).



Here is a video of Crystal Butterfly performing live in Shanghai. The video isn't so good, but the sound quality is actually really good.

Crystal Butterfly - Party Girl






I would love to hear what you think of Crystal Butterfly below in the comments.

Chinese Band: Mayday (五月天)

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Monday, 5 October 2009 8 comments

乐队(band): 五月天 Wǔ Yuè Tiān Mayday
国家(country): Taiwan


Mayday (五月天) have sold over 1 million records and in 2007 Mayday released Jump! (Leaving the surface of the Earth) and toured the world with their fast paced anthemic rock appealing to both Western and Eastern listeners.

Mayday's songs are mostly sung in Mandarin. Mayday through their hard work have become one of the biggest rock bands in Taiwanese pop culture. They have also received a range of accolades as well as selling records all over the world.



They cite their influences from The Beatles, U2 and Taiwan’s own Wu Bai. They have released 15 albums and dvds in the last ten years proving themselves to be extremely hard working and are known to perform gigs that are upto 5 hours long bringing in the new year.

Lead singer of Mayday 阿信 Ashin also writes most of the material with references to many cultural icons from around th world. Mayday are an energetic band and this song seems to be one of the more popular. It is a fast paced catchy song.



五月天 - 離開地球表面

Mayday - 'Leaving the Surface of the Earth'




This is a more of a ballad than the grungier distorted rock song above.


五月天 - 我又初恋啦

Mayday - I am in love again




This next song reminds me of Maroon 5, funky indie rock with catchy choruses.


五月天 - 香水

Mayday - Perfume






Let me know what you think of Mayday below in the comments. Also please recommend your favourite Mayday songs, they have written a lot of songs and I haven’t heard them all.

Pípá (琵琶): Chinese Folk Music Instrument

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Tuesday, 22 September 2009 0 comments

琵琶 (pípá) Pipa is a Chinese folk instrument, often called the Chinese lute.
The pipa has a pear-shaped wooden body with a varying number of frets (between 12–26). Although it may be colloquially known as a lute because it looks a bit like one, in fact, the instrument does not have an actual neck. Instead, the soundboard body spans the entire strings to the head of the instrument.



Nearly two thousand years old, the pipa is one of the most popular Chinese folk instruments. The pipa appeared in the Qin Dynasty and developed by the Han Dynasty. There is even statues in the terracotta army of pipa players.



The name "pípá" is made up of two Chinese syllables, "pí" (琵) and "pá" (琶). These are the two most common ways of playing this instrument. "Pí" is to push the fingers of the right hand from right to left, thus more than one finger can be used at a time striking multiple notes, and "pá" is to pull the thumb of the right hand from left to right, in the opposite direction.



Originally played using a large plectrum in the Tang Dynasty, the pipa gradually began to be played with the fingernails of the right hand. The softer twisted silk strings of earlier times have been exchanged for nylon-wound steel strings, which are far too strong for human fingernails, so false nails are now used, constructed of plastic or tortoise-shell, and affixed to the fingertips with elastic tape.

One of the most notable pipa players of modern times is Liu Feng (刘芳), a virtuoso musician, the video below gives you an idea of quite how varied and exciting this instrument is. Tuneful and rhythmical it is more versatile in playing style than western lutes would have been played.

The first video is a famous pipa piece called 十面埋伏 (Shí Mìan Maí Fú) "Ambushed from Ten Sides"



天山之春 (Tiānshān zhī chūn) "The Spring on the Tianshan Mountain" again performed by Liu Feng, and accompaniment on some traditional Chinese drums.



This is a famous poem from the Tang Dynasty about the Pipa. Bai Juyi's "Pipa Xing" (Pipa Play) describes a chance encounter with a female pipa player on the Yangtze River:

大絃嘈嘈如急雨 : The bold strings rattled like splatters of sudden rain,
小絃切切如私語 : The fine strings hummed like lovers' whispers.
嘈嘈切切錯雜彈 : Chattering and pattering, pattering and chattering,
大珠小珠落玉盤 : As pearls, large and small, on a jade plate fall.

In contempary rock music, Incubus have featured the pipa in their 2001 song "Aqueous Transmission,".

Chinese Custom: Gift Giving

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Thursday, 17 September 2009 0 comments

Giving gifts is an important part of Chinese tradition. This custom ranges from a house-warming gift to rites of passage, important events and festivals. Giving and receiving gifts plays a big part in maintaining guanxi, or good relations, and this principle applies to personal as well as business relationships.

The Chinese believe that a gift is in the thought, rather than the expense or extravagance of a gift. This way of thinking came about because the receiver will feel a big debt of gratitude if a gift is too much. There is almost a game to play when it comes to gift giving. If you are the giver, it is important that you present the gift with both hands and to downplay the value of what you are giving. If you are receiving the gift, you should act as if you think you do not deserve a present and politely refuse a few times, before accepting the gift. Remember that to refuse a gift is the height of rudeness because it shows that you are overlooking the gift-giver's sincere gesture. However to take the gift immediately is a sign of a person’s greed.

This also serves as a second lesson; never take a Chinese person's 'No, thank you' literally, if they still refuse after twice, it may be worth asking a third time. Good manners and respect for one another characterizes the Chinese practice of giving and receiving presents. The rules of the game also say that presents are not to be opened right away. This is to show that it is not the present, but the gesture that matters. This also helps avoid awkward situations in case the gift does not really please the receiver.

Chinese Solo Artist & Band: Wu Bai (伍佰)

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Thursday, 10 September 2009 4 comments

乐队(band): 伍佰 Wǔ Bǎi Wu Bai
国家(country): Taiwan


Wu Bai is a Taiwanese rock singer and songwriter. He formed the band Wu Bai & China Blue. Wu Bai has also appeared in films such as 'The Personals' (徵婚啟事), 'A Beautiful New World' (美麗新世界) and 'Time and Tide' (順流逆流) Making him a huge, huge star. Despite being one of the biggest rockstars in East and Southeast Asia this song is probably the cheesy equivalent of our Macarena. This song is horribly catchy, and I desperatley want to dislike the song, but am drawn to it like a moth to a lightbulb. The ensuing dance and catchy melody will stick in your head. I stop short of learning the dance though, I don’t think it would go down well at my local night club.



伍佰 - 你是我的花朵
Wu Bai - You are my flower



So that seems to be, a one of cheesy infectious dance hit, that has become a symbol of Taiwan. Now to give you a real show of what Wu Bai’s rock band sounds like. He grew up listening to the likes of Led Zeppelin, Deep Purple and other classic rock bands. This quite clearly shows in how different this song is to the one above. It is astonishing to me that a rockstar can indulge in cheesy pop. In the West there is a problem with the integrity and authenticity of an artist should they indulge in such activities. He seems to have reinvented himself any times, at times looking as wild s David Bowie in the glam rock era.



伍佰 - 挪威的森林
Wu Bai - My Lonely Life



Let me know what you think of Wu Bai below in the comments.

Animation: Magic Cube and Ping-Pong

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Tuesday, 8 September 2009 0 comments

First found by the wonderful guys over at NEOCha. Beijing based Ray Lei (雷磊) animted this lovely and peculiar short. In a wonderful world, where everyone has rubiks cubes as heads, this animated short is fun.



Whilst you won't learn any Chinese through this video, it is a bit of fun, and has a great soundtrack written by by Li Xingyu (李星宇), a mix of 8 bit computer sounds and any of you familiar with Pink Floyd are in for a treat too.

I present to you Magic Cube & Ping Pong:

Magic cube and Ping-Pong from RAY on Vimeo.




Border Project is another animation by Ray Lei which hosts a rather interesting take on urbanisation, I'll let you make up your own minds about it. Whilst quite a different style to Magic cubes above. It is interesting to see the animation that is coming out of the youth of China.

Concept: 欧宁 Ōu​​ Nìng
Animation: 雷磊 Ray Lei
Music: 金星李 Jīn​xīng​ Lǐ​ (Stars Lee)

Border Project from RAY on Vimeo.

Chinese Solo Artist: Coco Lee (李玟)

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Friday, 4 September 2009 0 comments

乐队(band): 李玟 Lǐ​ Wén Coco Lee
专辑(album): 东西 dōng​xī​ East to West
国家(country): China
发行时间(release date): August 2009


Coco Lee is probably the Chinese equivalent to our Madonnas or Beyonces. Coco is a singer, songwriter, record producer and actress. Coco Lee sang the song "A Love Before Time" for the movie Crouching Tiger, Hidden Dragon. For that performance, she received huge worldwide exposure when she sang the song live at the 73rd Academy Awards ceremony.


Warner Music present her new album 'East to West' which includes songs that have a strong RnB and soul feel to them. They have strong melodies and driving rhythms. A couple of videos for the songs are below as is a link to download the album.

Party Time: Despite reminding me a little of Daniel Beddingfield's "Gotta get through this" Party time is a great pop song with a solid grove.


流轉
liú​ zhuǎn​
Flow / Turn


In addition to her status in the Mandarin music market, Lee's English-language performance has also received recognition. Her love song "Before I Fall In Love" was included in the soundtrack of the movie Runaway Bride. And "Do You Want my Love?" has also been released making headway in American and the UK Music market.

Do You Want My Love?





Album: East to West
Release Date: 18th August 2009

Tracklist:

01 美麗的主題曲 (Beautiful Theme Song)
02 Party Time
03 流轉 (Circulation)
04 愛要現在 (Love Right Now)
05 BYOB
06 影子 (Shadow)
07 Ready Or Not
08 我愛看電影 (I Love Going To The Movies)
09 三角心 (Three Hearts)
10 既然愛了 (Already Loved)
11 東西 (East And West)

Download East to West free
(as always if you are the content owner email me and I will remove this link)

New Song: Sodagreen

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin 0 comments

Sodagreen have got a new song: 狂熱 (fever?) It is ridiculously catchy. It is not as calm and relaxed as the songs I posted last week.

Sodagreen have a new album due out soon, and a world tour upcoming.



Mandarin Movie: Ashes of Time Redux

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin 3 comments

Ashes of Time Redux [1994 / 2008]


'Ashes of Time Redux' is a good film, dreamlike, disjointed, and possessed a stunningly complex narrative poetry. Often hard to follow and the colouring of the desert scenes is at times rather overexposed and abstract. Though the front cover quite clearly has a swords man this film is more about self-meditation and thoughts of the protagonist than out and out action.



The action scenes that are included are blurry and snarly, not cut together particularly well. However, the purpose of these scenes is to illustrate the tale, and provides this purpose well. The early storyline(s) are tough to follow, but are explained as you go. It had me and my housemate staring at each other in confusion early on.



Ashes of Time Redux (東邪西毒:終極版 : literally meaning "The Heretic East and the Venomous West": The Ultimate Edition) is set in five parts, five seasons that are part of the Chinese almanac. The story takes place in the jianghu, the world of the martial arts. Ouyang Feng the main character is a hard man to figure out, and at the end still leaves you pondering whether he is wise, or an idiot.


Ashes of Time Redux is inspired by characters from Louis Cha’s martial arts novel ‘The Eagle-Shooting Heroes’. It centers on a man named Ouyang Feng. He left his home in White Camel Mountain when the woman he loved chose to marry his elder brother rather than him. Instead of seeking glory, he ends up as an agent hiring skilled swordsmen to carry out contract killings. His wounded heart has made him pitiless and cynical, but his encounters with friends, clients and future enemies make him conscious of his solitude...
The novels the film is based around actually have the lords of the east and west as much older men and arch nemeses. I would be very interested to read the books at a later date. All in all a good film; if you have the patience to navigate the honestly, mind boggling first half, of a somewhat abstract poetic film.





Ashes of Time Redux [1994 / 2008]
Wong Kar-Wai: Director
Leslie Cheung, Brigitte Lin, Maggie Cheung, Tony Leung Chiu Wai, Tony Leung Kar Fai

Mandarin w/English Subtitles

Animtation: Jay Chou 'Dragon Fist' Vs. Super Baozi

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Wednesday, 2 September 2009 0 comments

As I have been wasting time in between being insanely busy, I came across this great animation. I first want to Introduce you to the kickass Super Baozi.



Here is the first great Video of him beating up Sushi Man.

Super Baozi vs Sushi man from sun haipeng on Vimeo.



I initially didn't like this Jay Chou song (Dragon Fist), however after watching this great animated Super Baozi video, I changed my mind. Sadly Super Baozi doesn't beat up Jay Chou. ;) However the animated video is the best I have seen from a Chinese animator so far. Kept me laughing for quite a while

Dragon Fist from sun haipeng on Vimeo.



I couldn't find a good quality video of Dragon Fist by Jay Chou, Nethertheless here is the best I could find. (will update if anyone can find a better version.)

Chinese Band: Hopscotch (跳房子)

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Tuesday, 1 September 2009 2 comments

乐队(band): 跳房子 Hopscotch
专辑(album): A Wishful Way
国家(country): China
发行时间(release date): 2002


Hopscotch are now seemingly defunct, however they were quite popular a few years ago. Hopscotch, were a 4 piece Wuhan band, based in Beijing. Their most popular song 'Wishful Way' is influenced by trip hop and indie music. It was the 15th most played song on Chinese radio when it was released and whilst her English isn't quite so smooth, the song is so haunting and I really am drawn to it.



Wishful Way & She are the lead singles off of Hopscotch's 2002 album 'Wishful way'
Singer and lyricist Tian Yuan, appeared in the 2004 Hong Kong film Butterfly, winning an award for best performance.

Chinese Band: PunkHoo (胖虎乐团)

Posted by Charlie @ Discovering Mandarin Sunday, 30 August 2009 3 comments

乐队(band): 胖虎乐团 PunkHoo
专辑(album): Life & Live
国家(country): Taiwan, Taipei
发行时间(release date): 2006


PunkHoo (literal translation as far as I can tell works out more like : 'Fat Tiger Orchestra') have a pop punk sound heavily influenced I assume by SUM 41. The band from Taipei has been carving a name for itself on the walls of the city's music scene. Singing mainly in Chinese with the odd line shouted out in English. The melodic offerings of "Life & Live" work towards the sound of pop-punkers like new Green Day, Blink 182. Though the album was released in 2006, the song was reccomended to me by a friend. (@GraceLee0806) Below are a couple of videos.





Discovering Mandarin via email

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Blogumulus by Roy Tanck and Amanda FazaniInstalled by CahayaBiru.com

Popular Posts

About Me

My Photo
Charlie @ Discovering Mandarin
View my complete profile