This proverb is one that describes exactly what has happed causing the current global recession. It talks about solving a problem, by creating the exact same problem elsewhere. Which is exactly what has happened in modern society shifting debt around until it got out of control.
This Chinese proverb means that sometimes things can't be prevented. Much like my recent experience of having a broken laptop could not have been prevented. This allows thought to be taken away from the incident and how to deal with it instead. If it could not have been prevented, now look to how to deal with it.
fáng bù shèng fáng
you can't guard against it
Just a quick note to say I am back, with my new laptop after my old one broke a while ago. It is very beautiful (windows 7 seems to be working well), much faster than the old laptop and has loud inbuilt speakers.
All very impressive I'm sure, but I have been busy in my absense. I started Heisig's Remembering the Simplified Hanzi as anticipated when the book came. Although I haven't been testing myself much, past asking my girlfriend to casually quiz me on them every now and then. I have learnt the first 170 fairly confidently, though not quite sticking to the 15 a day anticpated, it seems to be going well. (I think she is accidently picking some characters up too.) There are a couple of blog posts waiting to be written about this experience. They will come soon, I will also by downloading ANKI soon.
I would like to thank all of you who dropped by in my absense. I guess I will have missed out on many a blog post. I hope to get back round to you all and read some of what I have missed out on. Here is to continuing Mandarin and blogging about it.
The interenet regulator ICANN has now allowed web addresses to be in non-Latin characters – such as Chinese, Arabic, Hindi or Russian Cyrillic script. The first of these Internationalised Domain Names (IDNs) is thought to be up and running by the middle of next year.
This is quite exciting and interesting although all web addresses will still need "http://" at the beggining. It is being billed as one of the biggest changes to the interenet in the last 15 years.
The Internet had its 40th Birthday yesterday.
"Of the 1.6 billion users today worldwide, more than half use languages that have scripts that are not Latin-based," Beckstrom said at the opening of Icann's conference in Seoul, South Korea, this week. The conference approved the change today, its last day, following more than nine years of work and two years of testing.
"It's more incremental [than previous changes] but it's the single biggest change in 10 or 15 years," Beckstrom said. "It's about making the internet more global and more accessible. One world, one internet."
I think this will make browsing and learning Chinese that little bit more interesting. What are your thoughts?
- Will English people have trouble browsing the emerging populations of China & India's web presence if web addresses are in their languages?
IT Pro make an interesting point about piracy across the language barrier...
News Source : Guardian
This is another Guest post from a friend that continues to learn Mandarin. Today's guest post is from Boyd, who runs several successful and interesting blogs related to Chinese culture. Boyd runs an Business English course for Chinese speakers. Chinese speakers My favourite of Boyd's blogs is Boyd's Bijou or his Musings on China. Here is a little about Boyd's journey Learning Mandarin.
Chairman Mao famously dictated that one should 活学活用 - "live learn and live use" -- perhaps translatable as "learn by living and doing and utilize or implement by living and doing." Since I started learning Mandarin in 1987, I have taken this aphorism to heart. Attempting to implement this saying, I used some methods as follows to learn Mandarin:
- Forcing myself to interact with Mandarin speakers daily.
- Moving to and spending time in Mandarin-speaking areas such as Taiwan and China.
- Working in local companies and immersing myself in Mandarin-speaking environments.
- Reading Chinese-language newspapers daily (with dictionary in hand) and attempting to write letters to the editor.
- More recently, reading Chinese-language blogs and using character recognition input devices (so I can practice writing) and pinyin input to comment.
I wanted to do a proper post about learning Hanyu Pinyin and the Chinese tones.
I found this video which is remarkably helpful distinguishing the intials, finals and tones. Though it looks like it was made for children, It hink it is useful for anyone learning the language.
I will write a post when I get my new laptop with tables of the intials, the finals and the tones. With tips on how they are pronounced and equivalents in English. Hopefully this will give a little more deatail to what this video shows with how the syllables can be put together.
Just a quick message to those of you who do drop by here fairly often. A massive thank you for all helping me out with my Mandarin and I wanted to let you know that I haven't stopped and I certainly haven't quit writing here or learning Mandarin.
This Chinese proverb means to crave something, to desire it and this proverb although could be taken to mean to literally salivate. I prefer the meaning to have a strong desire or craving. 'to drool over'.
This Chinese proverb comes with a fine story, about a wise man. It comes to mean a blessing in disguise. When smething bad happens, we must look for the good that follows. Equally when something great happens, we must be ready for something bad to happen as a consequence. Things are comparitive; the good comes with the bad.
Sài wēng shī mǎ. yān zhī fēi fú.
The old man at the frontier lost his horse. How do you know it is not a blessing?
(the horse eventually came back bringing another fine horse with it)
Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him.
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.
After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.
"Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said his father.
Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him.
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.
One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border nine out of ten men died. This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.
Story source: http://choyshinglin.xanga.com
Photo souce: Flickr
This Chinese proverb describes someone taking advantage of a confused situation. It is similiar in use to 趁火打劫 (to loot a burning house.)
hún shuǐ mō yú
to fish in troubled water
China seems to like to be the best at everything, even if it doesnt always turn out the way they had intended. (See South China Shopping Mall for example) Also see 'The Onions' satirical and funny take on a certain recent rather large parade.
Here are two Chinese building projects that are fantastic but a little crazy:
An origami inspired, drive through automobile museum in Nanjing the capital of Jiangsu province in the east.
Telegraph
"You visit the first external ramp of the museum with your own private car, like a SAFARI, you park your car on the roof and visit by foot the internal ramp going down," said Francesco Gatti of 3Gatti, the architecture studio which won the commission.
The cars actually will sit at gravity defying angles. Weird...
The second of these designs is less crazy... But does make you wonder what is next to be copied...
The Chinese are Replicating Washington DC's Pentagon, a new shopping mall in Nanhui, Shanghai.
It wil be 40 minutes by car from Shanghai's center. This building is not only impressive externally, but it is actually a very smart design. The logistics mean that people can circulate freely inside. The US Pentagon is said to have been designed so that employees can reach any office inside in under seven minutes on foot.
Firstly, my Heisig book came today. Excited!!!! (due to being busy I start learning tomorrow.)
The main reason for this post is that I have been asked by several people recently, to include Heisig's suggested 1500 Traditional characters as I had eluded to them in a previous post.
Heisig proposes a method of learning where you only learn the meaning of the character and a way to remember how to write it through a story of its primitives and their meanings. Not the pronounciation in tones or the pinyin.
I include links to buy both the traditional characters (listed below) and the simplifed characters I talked about last week.
I apologise for not organising them as neatly as the last post. But I hope those that had asked for them, will be happy.
一二三四五六七八九十口日月田目古胡吾朋明唱晶品昌早旭世胃旦凹凸自白百皂中千舌升昇丸卜占上下卡卓朝嘲只貝貼貞員見元頁頑凡肌負勻句旬勺的首直置具真工左右有賄貢項刀刃切召昭則副丁叮可哥頂乙子孔吼了女好如母貫兄克小少吵大尖夕多夠外名厚石砂妙肖削光太省奇川州順水永求泉原願沖泳洲沼沙江汁潮源活消況河湖測土均肚填吐哇寸封寺時火灰煩炎淡災照魚漁堯燒曉里量埋黑點墨冒同洞向尚字守完實宣宵安宴寄富貯木林森植杏呆枯村相本案未末沫味妹查渣染李桌若草苦寬葉莫模漠墓苗瞄兆桃犬尤默然哭器臭狗厭壓牛特告浩先洗介界茶會合哈塔王玉球現玩狂皇煌呈全理主注金銅釣針釘銘鎮道導迅造巡逛車連蓮前剪輸逾各格客額夏洛落冗沉軍輝運冠夢坑高享熟亭亮京涼景就周週士吉買賣書畫劃攻敗故救敬敞言警計獄討訓話詩語讀調談這式試戈或賊載鐵茂成城誠威滅咸減單戰錢淺賤止步涉頻肯企歲武賦正政定走超越是題建延誕楚礎衣裡哀袁遠壞初巾布帽幕棉幫市肺帶滯刺制製云雨雲雷電霜冰冬天夭喬橋嬌立泣站章競帝童鐘商適敵匕北背比昆混皆此些它旨脂每梅海乞吃乾複腹欠吹歌軟次資姿諮賠培音暗韻識幟竟鏡境亡盲妄望方妨放激於旁兑脱説曾增贈東棟凍也她地池蟲蛇蛋風諷己改記已包泡起家場湯羊美洋鮮達樣差集進準誰售雖確午許羽習翔困固國圓因園回迴圖店庫褲廠床麻心忘忍認志誌思意想息恐感憾憂怕忙慣懷必手看拿我義議蟻抱抗批招打指持括提揮推接掛按掉拉啦找研弄鼻刑型才財存在乃奶及吸史更硬又友雙隻護獲觀歡投没設股支技枝叔督寂反板返派脈爪抓采採菜受授愛雄台治始去法至室到互充育流梳山出擊密入內吶分貧公松谷浴欲慾容溶當檔黨常堂皮波婆破被歹列烈死葬耳取趣最職聖敢嚴曼慢漫環還夫規替失臣臨賢堅力另别拐男功奴努加賀架協行律復得待往德聽廳微街禾程和移秋愁利香季委秀透誘歷米迷謎類竹笑箱筆等算答策人囚份佔傢你您什條值做但住位件仍他休信依例個健停倒仁優傷保堡付府俯代袋化花貨何便丈使久畝丙柄肉腐眾坐座檢臉來麥喝渴任廷庭以似併拼呂侶榮勞營善年夜液喚換旅施游遊勿忽物易賜屍尼呢泥屋握居鋸層局戶房雇顧示社視福禁襟宗崇祭察擦由抽油甲押申伸神果課顆斤所近斬暫漸質斥訴乍怎昨作雪急尋婦掃錄碌爭淨事唐糖康尹伊君裙群而需儒瑞端曲斗料科用昔借錯散撒備廿席度渡半伴胖判眷拳勝片版妝壯莊裝將之乏眨不否杯矢族知智矛柔揉務霧予序預野班弓引強弱彈佛費弟第巧身射謝老考烤孝教者著豬追帥師獅官管父交效較校足跑跳路露骨滑過阿啊際險隨陽陳防附院陣隊降階穴究突空控邊深探丘兵絲線維羅續統給結終級紀紅約細緊織網綠彎灣戀變經輕後幾機斷繼顯樂藥雞麼系係孫卻腳服命留溜聊柳令冷零領通勇犯危脆印興酒配酋尊遵豆頭短禮體鼓喜廚樹血盡儘蓋溫監籃藍銀跟很根即節退腿限眼良浪娘食飯餐館養既概平評坪乎呼希稀學覺攪凶兇胸離禽辛辦辯壁避新薪親襯幸執報叫收陸勢熱藝亥核孩刻該述術殺襄讓壤寒賽毒素青精請情睛清靜責績積表錶生星姓性害割慧豐春泰奉棒勤謹僅漢難攤華嘩垂錘睡今含念陰蔭西要腰票漂標賈價煙南門們閒問間簡開聞倉槍創非排罪靠侯候決快筷韋圍偉衛干岸幹旱趕于宇余餘除途束速辣整練揀重懂動種衝病痛瘋匹區樞歐醫仰迎登燈證發廢形影彩須珍參慘修文蚊彥顏產率摔央英巴把爸吧色絕甘某其期基斯甚貴遺舞無撫且姐組祖助並普業對共供異巷港選井亞惡角解嘴再稱講構扁篇編論輪典氏紙昏婚低底民眠甫補博搏都部郎鄉響段鍛幻司詞舟船般盤搬瓜孤益假蝦氣汽飛面麵革鞋馨聲吳娛誤承蒸牙穿呀釋番翻播毛尾宅託為偽長張漲套髮展喪雁應鳥鷹鴨島遇萬邁岡剛缺寶遙搖兔逸免晚象像馬媽罵嗎驗騎驚虎慮處戲劇據鹿塵麗熊能態寅演辰晨農濃送鬼魔塊龍襲兒舊寫瀉兩倆滿爾彌虛聯關那哪巫靈縣懸與舉腦惱專傳轉團黃廣橫窗總詹擔數樓獨屬爛蘭從縱齊濟丑扭卑牌號怪赤亦極雜曰亂
This Chinese proverb serves as a warning to us. It talks about how some people are never satisfied with what they have. It is also important to realise that happiness is found in moments not things.
This proverb is used to describe how someone might follow a fad, and as soon as it falls out of fashion change to something new.
jiàn yì sī qiān
to change at once on seeing something different
Photo Source: Flickr
This Chinese proverb describes perfectly what I hope the Heisig method of learning Mandarin will do to my learning process. Intensify it.
This proverb is actually more often used in a negative way though. How one may aggravate or cause a situation to intensify through their actions.
biàn běn jiā lì
be intensified
The further story behind the character 本 (běn) can be found over at Grace Lee's How do you know Chinese?
Photo Source: Flickr
国家(country): Taiwan
Nan Quan Mama are a Taiwanese pop group that are famous throughout Taiwan and China for their brand of C-pop / Mandopop that incorperates rapping and singing by different members. The guys all rap, whilst the choruses seem to be usually 'Lara' the female vocalist singing a catchy melody. Nan Quan Mama are also the official spokespeople for Motorola in Taiwan.
It turns out past this one song I really don't like this group at all. But this song has a really catchy chorus that gets stuck in my head.
破晓 pòxiǎo Day Break
This song is a bit more slushy and rap driven. But it was reccomended to me so I thought I would share it here for other people to have a listen.
Here We Go
下雨天 xià yǔtiān Rainy Days
Please let me know what you think of Nan Quan Mama below in the comments.
I ordered Heisig's the 'Remembering the Simplified Hanzi' last week as you may know if you read my post about my excitement. Whilst learning with this method I am still going to be carrying on learning sentences from books and carrying on with Rosetta Stone (although I have been finding my progress in it rather slow recently.)
I won't be doing much preparation before I start this method of learning the Hanzi. Though, I did hunt out the list of all of the 1500 Hanzi characters published in his first book to see what I would be trying to overcome. (Thanks to John @ Chinese Quest for helping me find them. Also check out his great post about the Heisig method and its criticisms)
If you want to download the excel file with all the hanzi, hanyu pinyin, stroke numbers and lesson numbers for the first Heisig book (this is the ANKI file for simplified hanzi in excel essentially) I include the link here for you.
Heisig & Richardon say that these characters (shown below) are the most frequently used 1000 hanzi plus some additional Chinese characters that make sense to learn with the primitives learnt along the way.
(If you would like to download the sample chapter from their book Remembering Simplified Hanzi 1: and give this method a go yourself you can do so here. I have breifly looked over it, but havent commited to learning them yet. I will start when the book gets here.)
Below, I list the hanzi in order they are taught in Heisig & Richardson's 'Remembering Simplified Hanzi'. It really serves its purpose for me because I wanted to print them out and stick them up in my room. But also illustrates quite how many characters I aim to learn and how dizzy 1500 hanzi can make the uninitiated.
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 口 日 月 田 目 古 胡 叶 吾 朋 明 唱 晶 品 昌
早 旭 世 胃 旦 凹 凸 自 白 百 皂 旧 中 千 舌 升 丸 卜 占 上 下 卡 卓 朝 嘲
只 贝 贴 贞 员 儿 几 见 元 页 顽 凡 肌 负 万 匀 句 旬 勺 的 首 直 置 具 真
工 左 右 有 贿 贡 项 刀 刃 切 召 昭 则 副 丁 叮 可 哥 顶 乙 飞 子 孔 吼 乱
了 女 好 如 母 贯 兄 克 小 少 吵 孙 大 尖 夕 多 够 外 名 罗 厂 厅 厉 厚 石
砂 妙 肖 削 光 太 省 奇 川 州 顺 水 永 脉 求 泉 原 泳 洲 沼 沙 江 汁 潮 源
That is the first 150 hanzi ^ And only 1/10 of the way through the book.
活 消 河 鱼 渔 湖 测 土 均 肚 尘 填 吐 压 哇 寸 封 时 寺 火 灭 灰 烦 炎 淡
灯 点 照 里 量 埋 墨 黑 冒 同 洞 丽 向 响 尚 字 守 完 灾 宣 宵 安 宴 寄 富
贮 木 林 森 梦 机 植 杏 呆 枯 村 相 本 案 未 末 沫 味 妹 查 渣 染 李 桌 杂
若 草 艺 苦 宽 莫 模 漠 墓 苗 瞄 兆 桃 犬 尤 厌 状 妆 将 获 默 然 哭 器 臭
狗 牛 特 告 浩 先 洗 个 介 界 茶 合 哈 塔 王 玉 宝 球 现 玩 狂 皇 煌 呈 全
理 主 注 金 钟 铜 钓 针 钉 铭 镇 道 达 远 适 过 迈 迅 造 逃 巡 选 逊 逛 车
That brings us to 300 hanzi, and will only be a small victory.
连 莲 前 剪 输 逾 条 处 各 格 略 客 额 夏 洛 落 备 冗 沉 军 辉 冠 坑 亩 高
享 熟 亭 亮 京 景 就 周 士 吉 壮 学 觉 攻 敌 败 故 救 敬 敞 言 警 计 让 狱
讨 训 识 话 诗 语 调 谈 式 试 戈 战 划 或 贼 载 茂 成 城 诚 威 咸 钱 浅 贱
尧 烧 晓 止 步 涉 频 肯 企 武 赋 正 证 政 定 走 超 越 是 题 延 诞 建 楚 衣
裁 装 哀 袁 初 补 衬 农 浓 巾 帅 师 狮 布 帜 帽 幕 棉 市 肺 带 滞 刺 制 雨
雷 霜 云 运 冰 况 冲 减 凉 冬 天 吴 娱 误 夭 乔 桥 娇 立 泣 站 章 竞 帝 童
商 滴 匕 北 背 比 昆 混 皆 此 些 它 旨 脂 论 轮 每 梅 海 乞 吃 复 腹 欠 吹
歌 软 次 资 姿 咨 赔 培 音 暗 韵 竟 镜 境 亡 盲 妄 望 方 妨 放 激 旁 兑 脱
说 曾 增 赠 也 她 地 池 虫 虾 独 虽 蛇 蛋 己 起 改 记 已 包 泡 导 顾 逐 家
场 汤 羊 美 洋 鲜 样 兰 烂 差 着 养 集 准 谁 售 午 许 羽 习 翔 困 固 国 圆
因 烟 园 回 图 广 店 库 裤 床 麻 庄 心 忘 忍 总 态 志 思 恩 愿 意 想 息 恐
感 憾 忧 惊 怕 忙 惯 必 手 看 摩 拿 我 抱 抗 批 招 打 指 持 担 括 提 挥 推
搅 执 热 接 挂 按 掉 拉 啦 找 无 抚 开 研 弄 异 鼻 刑 型 才 财 团 存 在 乃
奶 及 吸 极 史 更 硬 又 圣 友 双 汉 戏 观 欢 怪 对 树 难 摊 投 没 设 股 支
技 枝 叔 督 寂 反 板 返 后 质 派 乐 爪 抓 采 菜 受 授 爱 么 雄 台 治 始 去
法 会 至 室 到 互 充 育 流 梳 购 构 山 出 础 岁 密 入 分 贫 公 松 谷 浴 欲
容 溶 赏 党 常 堂 皮 波 婆 破 被 歹 列 烈 死 葬 耳 取 趣 最 职 敢 曼 慢 漫
夫 规 替 失 铁 臣 力 边 势 动 励 历 另 别 拐 男 功 办 协 苏 为 奴 努 加 贺
架 务 雾 行 律 得 待 往 德 微 街 禾 程 和 积 种 移 秋 愁 揪 利 香 季 委 秀
透 诱 米 粉 迷 谜 类 来 数 楼 竹 笑 箱 等 算 答 策 人 认 价 份 伪 尔 你 您
称 什 值 做 但 住 位 件 仍 他 仅 休 体 信 依 例 健 停 倒 仁 优 伤 保 堡 付
府 俯 代 袋 化 华 哗 花 货 何 便 丈 使 久 内 呐 丙 柄 肉 腐 从 众 坐 座 巫
喝 渴 任 廷 庭 头 实 买 卖 读 以 似 并 拼 吕 侣 荣 劳 营 善 年 夜 液 旅 施
游 勿 忽 物 易 赐 尸 尼 呢 泥 屋 握 居 锯 剧 据 层 局 尺 尽 户 房 雇 护 示
社 礼 视 福 标 禁 襟 宗 崇 祭 察 擦 由 抽 油 甲 押 申 伸 神 果 课 颗 斤 听
所 近 斩 暂 渐 断 折 哲 逝 斥 诉 乍 怎 昨 作 雪 灵 妇 扫 寻 急 当 档 录 碌
争 净 事 唐 糖 康 尹 伊 君 裙 群 而 需 儒 瑞 端 曲 斗 料 科 用 确 昔 借 错
散 撒 廿 席 度 渡 半 伴 胖 判 眷 拳 片 版 之 乏 眨 不 否 坏 环 杯 还 怀 矢
1000 hanzi. This is how far Greg got in 6 weeks. It is certainly something to aim for.
族 知 智 矛 柔 揉 予 序 预 野 班 临 坚 贤 弓 引 弥 强 弱 单 弹 费 佛 弟 第
巧 号 身 射 谢 老 考 烤 与 写 泻 孝 教 者 著 猪 追 官 管 父 交 效 较 校 足
跑 跳 路 露 骨 滑 阿 啊 随 阳 阴 荫 防 附 际 阶 院 阵 队 坠 降 穴 究 突 空
控 深 探 丘 兵 丝 织 线 维 统 给 结 终 级 纪 红 约 细 纵 绿 经 轻 续 继 药
系 紧 却 脚 服 报 命 贸 留 溜 聊 柳 节 卫 令 冷 零 领 通 勇 仓 枪 创 犯 危
脆 印 酒 配 酋 尊 遵 豆 短 厨 鼓 喜 血 盖 温 监 篮 蓝 银 跟 很 根 即 退 腿
限 眼 良 浪 娘 食 饭 餐 馆 既 概 平 评 坪 乎 呼 希 稀 杀 风 讽 冈 刚 网 画
凶 胸 脑 恼 离 禽 义 仪 蚁 辛 辩 辟 壁 避 亲 新 薪 幸 叫 收 亥 核 孩 刻 该
术 述 襄 壤 寒 赛 毒 麦 素 青 精 请 情 睛 清 静 责 绩 表 生 星 姓 性 胜 丰
害 割 慧 韦 围 伟 春 泰 奉 棒 击 陆 专 传 转 勤 谨 垂 锤 睡 今 含 念 东 栋
冻 陈 练 拣 西 要 腰 票 漂 贾 南 门 们 闲 问 间 简 闻 非 排 罪 靠 侯 候 决
快 块 筷 干 岸 旱 赶 于 宇 余 除 途 束 速 辣 整 重 懂 病 痛 疯 区 枢 欧 医
仰 迎 登 发 废 形 影 彩 须 参 惨 修 珍 产 彦 颜 文 蚊 这 齐 济 率 摔 央 英
唤 换 巴 把 爸 吧 色 绝 艳 甘 某 其 期 基 甚 斯 贵 遗 舞 且 姐 组 祖 助 普
业 显 亚 恶 严 共 供 巷 港 井 讲 进 角 解 嘴 再 扁 篇 编 典 氏 纸 昏 婚 低
底 民 眠 甫 辅 博 搏 都 部 郎 帮 乡 段 锻 幻 司 词 书 舟 船 般 盘 搬 瓜 孤
益 假 暇 气 汽 面 革 鞋 勒 馨 声 承 蒸 牙 穿 呀 释 番 翻 播 毛 尾 笔 托 宅
展 丧 长 张 涨 雁 应 兴 举 检 脸 险 鸟 鸡 鹰 鸭 岛 遇 缺 遥 摇 兔 逸 免 晚
象 像 马 妈 吗 骂 验 骑 虎 虑 虚 鹿 熊 能 寅 演 辰 晨 关 送 联 鬼 魔 龙 袭
那 哪 两 俩 满 县 悬 窗 电 掩 丑 扭 黄 横 赤 亦 弯 湾 恋 变 卑 牌 套 曰 属
Here are the hanzi all printed out and stuck up in my room. :D Whilst at the moment they are achieving not a lot by being there. By my 22nd birthday I hope to be able to understand them all.
So here is to Heisig. And here is to to a journey of learning many Chinese Characters. Here is to remembering the hanzi. Hopefully I will see you on the other side.
This Chinese proverb has come to mean all good things must first go through many trials and tribulations. It means that things that are good* are worth a struggle, and working towards. It is used especially in regards to love, and serves a reminder that perseverance through problems is a requirement of true love.
*(whilst good is only a comparative statement contrasted by something being made bad, it serves its purpose here.)
hǎoshì duō mó
the course of true love never runs smooth
This is the next edition of what I now hope to become a regular part of my blog. Guest posts from Mandarin learning friends, explaining why they decided to learn Mandarin. How they have gone about the learning process and where they are now in their journey, learning Mandarin. Today's guest post is from Bill Glover founder of #MandarinMonday who has been a great help and inspiration to me in keeping Discovering Mandarin moving forwards.
I cannot remember the moment I decided to learn Chinese. It was not one of those decisive moments where I said to myself that I was going to learn a new language, it just kind of happened.
I managed to leave school (and university) in stereotypical British fashion, speaking only one language, English. Despite dabbling in Latin, Sanskrit, and to a greater extent Classical Greek, I wouldn’t consider myself a linguist by any means. I tried French a couple of times but spent more time outside the classroom than in and consequently never made much progress. So why Chinese?
Well, there is this girl. Hang on, before you stop reading, she is NOT the reason I started learning Chinese. Challenge anyone who tells you they are learning Chinese because “there is this girl”. If you dig deeper, you will probably find that it’s just an easy way to respond to a casual questioning. When I met my wife (whom you’ve probably guessed is Chinese), her English was excellent. Now, several years on, her English is superb. Yes, she makes mistakes but they are relatively minor and the structure/style of her written English is far superior to mine. And the true test? She can not only argue, but also win in fluent English. So, in short I have no reason to learn Chinese to communicate at home. However, it would be wrong to say that my wife played no part at all. One thing that she did give me was an introduction to China, Chinese culture, and of course the Chinese language.
But what was it that really got me learning Chinese? If I had to put my finger on one thing that really sparked my interest, I would attribute my decision to learn Chinese to one phrase: “In Chinese we call it…”
I remember early one morning walking with my wife (then friend) through Lammas Park (map) in Ealing and deciding to visit the animal sanctuary. One of the inhabitants of the sanctuary was a barn owl.
In Chinese we call it… 猫头鹰 [māo tóu yīng] literally, cat headed eagle
On our visit to The Science Museum in London we spent some time in the computing section looking at the history of computing. One of the themes of any computing exhibition is how “intelligent” computers have become.
In Chinese we call it… 电脑 [diàn nǎo] literally, electronic brain
And then there is the mobile phone. How many people know why it is called a cellular phone? It’s obvious if you know a little about the mobile phone networks work, but in Chinese there is no such complexity.
In Chinese we call it… 手机 [shǒu jī] literally, hand device
Another favourite of ours is the use of butter in cooking. Needless to say I am forever putting too much butter in (or on) everything. So, how do you say butter in Chinese?
In Chinese we call it… 黄油 [huáng yóu] literally, yellow oil
The list goes on, but hopefully you can start to see why the language fascinated me. Yes, I would never be able to read those crazy looking characters, but here was a language that appeared to make sense. And so, I started to look around for online courses. I came across ChinesePod (one of my top 5 tools for studying Chinese) and began listening to the newbie lessons. It all seemed so easy.
Now, several years on I realise that it isn’t easy. Progress has been very slow (people are often surprised at how slow), the list of excuses is endless, but two things remain: I still find the language fascinating, and I still thoroughly enjoy learning it. Since visiting China, I’ve found an additional reason to learn spoken Chinese, and that is to communicate with my in-laws. Most married couples seem to detest the visits to/from the in-laws, but I’m longing for the day when I can have an in-depth discussion with them both in their native language. The only trouble is, their English is improving far faster than my Chinese.
As long as I still find it interesting, challenging and fun, I will continue to learn Chinese. Part of what makes it fun, is the great people I have discovered on my journey. If you are learning too, you are welcome to get in touch. You can find me over on my personal blog, or taking part in next week's #MandarinMonday.
This Chinese proverb is about standing out, being so different from everything around you. This proverb is used to describe prominent people with good looks and impressive abilities among a crowd of people with lesser abilities.
hè lì jī qún
a crane standing among chickens
Ji Shao was a handsome and talented aid to the Emperor Jin Hui. When his country was being invaded, he accompanied Emperor Jin Hui in defending the country. Most of the soldiers died or deserted, but Ji Shao stayed with the emperor to protect him. Upon seeing this, the people were moved and said: "Ji Shao is like a crane standing among chickens."
Photo Source: (Sandhill Crane)
Flickr
The South China Mall is the biggest shopping mall in the world and opened in 2005. It is more than twice as big as the next largest (and previous biggest) shopping mall; The Mall of America in Minnesota. It has leasable space for over 1,500 stores in approximately 7.1 million square feet of total floor area.
The South China Mall is located in Dongguan (东莞) Dōngguǎn near Guangzhou (广州) Guǎngzhōu in Guangdong (广东) Guǎngdōng province in South Eastern China. It’s a glorious place: a gargantuan seven-million-square-foot of retail and entertainment in the heart of China’s southern Pearl River Delta.
Alex Hu, a local Guangzhou boy who made it big in international business, wanted South China Mall to be a hometown monument to his success. Guangzhou has no major airports or highways nearby yet is the largest shopping mall in the world. Four years after its construction, the South China Mall sits virtually empty of both shops and shoppers. It has an eerily empty theme park and shop owners may see one or two customers a day, lucky to make a sale.
South China Mall was built with a ‘build it and they will come’ attitude but the lack of infrastructure has hindered its progress. South China Mall is considered too big to fail though. A government funded group bought the property from the previous owners in order to save it from bankruptcy. Employees are required to line up for flag-raising ceremonies and pep talks about “brand building” before going off to maintain the deserted concourses.
The Arc de Triomphe that stands in the very middle of the South China Mall leads you out of Paris and into either Venice or Amsterdam though this half of the mall has never been finished. The exotic palm trees lining the sidewalk have been invaded by homegrown south-China weeds.
There are of course lots of empty malls throughout America and the rest of the world; there’s even an American website, www.deadmalls.com, where photos are traded of once-great, now-desolate shopping malls. What sets the South China Mall apart from those others, besides its mind-numbing size, is that it never went into decline. The tenants didn’t jump ship; they never even came on board. The mall entered the world pre-ruined, as if its developers had deliberately created an attraction for people with a taste for abandonment and decay. It is a spectacular real-estate failure.
For more interesting facts watch this great documentary which brought this mall to my attention.
Utopia, Part 3: The World’s Largest Shopping Mall : http://www.pbs.org/pov/utopia/
Also this is an insightful article from someone who has been there.
This Chinese proverb relates to how one can be narrow sighted and even complacent. Nowadays it is used more widely to describe someone who is ignorant of the things around them.
jǐng dǐ zhī wā
Frog in a well
It is told, that a sea turtle came upon a frog that lived in an old abandoned well. Upon seeing the turtle, the frog boasted: “Look, I am happy and completely at ease here. Why don’t you come down and join me?" The turtle tried, but the well was too small, the turtle couldn’t fit through the opening.
Then, he said to the frog: “Have you ever seen the ocean? It is vast, and you would truly be happy if you lived there." Upon hearing this, the frog was so surprised he just stood there speechless
Picture Source: Flickr
国家(country): China
Crystal Butterfly (水晶蝶) are a Shanghai based band that have only released one album (Magical Mystery Tour - 2005). They have a name in 'space rock' in Shanghai emulating sounds they hear in U2 and contempory soulful indie rock. Crystal Butterfly recorded material for a second album, entitled Forest of Illusions, named after one the band's first songs 梦幻森林. However, the band's contract with New Bees ended in December 2005. The record company is trying to sell the material to a third party, and the recordings will probably never come out.
Crystal Butterfly - The Neon Bible (not an 'Arcade Fire' cover)
This first song by Crystal Butterfly (above) sounds quite like a band I really liked in 2004-2006 called Fields (youtube vid link), an Anglo/Icelandic band that also only had one album released. Very similiar and also a very good album 'Everything Last Winter' (amazon link).
Here is a video of Crystal Butterfly performing live in Shanghai. The video isn't so good, but the sound quality is actually really good.
Crystal Butterfly - Party Girl
I would love to hear what you think of Crystal Butterfly below in the comments.
This Chinese proverb comes from the Chinese creation myth about Pan Gu creating the world. It is used to describe something advancing with giant strides.
kāi tiān pì dì
to split heaven and earth apart / Giant Steps
This is a Chinese myth about the creation of the world. In ancient times, the sky and the earth were combined just like an egg. The founder of the world, Pan Gu, lived and grew up in the egg. After 18 thousand years, he began to separate the sky and the earth, so the egg white became the sky and the egg yolk became the earth. After another 18 thousand years, the sky and the earth were separated completely. Seeing that his mission was finished, Pan Gu died of exhaustion.
This Chinese proverb refers to how you might miscommunicate with people by aiming the communication level too high. It can mean that the method of communication you are using to talk to someone is too sophisticated and therefore will not work. This proverb implies that someone speaks or writes without considering his audience. Generally speaking, it means the speaker or writer has over-estimated his listeners or readers. In these cases, the proverb mocks the audience rather than the speaker.
This proverb can also be taken to mean 'to talk philosophy to a fool.'
Duì niú tán qín
to play the lute to a cow
Proverb Story :
Long ago there lived a musician named Gong Mingyi. He was a master of the Zheng zither, a plucked string instrument.
One day, he saw a cow grazing in a field near his house. He was inspired by the scene and ran outside to play a tune for the cow. Gong Mingyi played beautifully, finding himself intoxicated by the music. But the cow paid no heed to the elegant sounds, simply focusing its attention on eating the grass.
Gong Mingyi was surprised at this and could not comprehend the cow’s flippant indifference. Gong Mingyi picked up the zither and played a second song with much less skillful grace. This time the cow swings its tail instantly and begins to relish the music with erect ears.
Gong Mingyi smiles and understands that, obviously, the cow doesn't respond to his music not because he plays it badly, but because it does not understand the masterful first performance. Therefore it is unable to appreciate it which means that the cow neither understood nor appreciated his elegant music!
As I talked about in my blog post 'My First Three Months Of Learning Mandarin' I am going to start learning with the help of Heisig method so I can recognise characters more easily.
Today I bought Heisig's book, after reading though the first section that you can download the Simplified version's First Chapter for free and if it inspires you I recommend you buy the entire book.
Greg at Mandarin Segments has now learnt over 1000 characters in a month and a half using this method as described in his blog.
I recommend this book to you all, and hope to document some of my progress with this method soon. Below are the links for this book in both simplified and traditional Chinese characters.
Also on a side note: before I started learning Mandarin I bought this book: Reading and Writing Chinese: Guide to the Chinese Writing System But sadly it is traditional characters and not the simplified, so if someone can find a good home for it and cover postage, I would be willing to send it on. Please get in touch!!
This Chinese proverb is about letting your mind run away with itself. Even becoming preoccupied or obsessed with an idea. The proverb could also be used to describe someone who often daydreams.
hú sī luàn xiǎng
to let one's imagination run wild
Another couple of English Proverbs with similiar meaning are
A bee in your bonnet; and
Flights of fancy
Both those proverbs have the meaning to let thoughts preoccupy yourself and to maybe even become obsessed with those ideas.Flickr
This Chinese proverb speaks of something I am certainly cursed with sometimes, and something we all might get affected by from time to time. Overconfidence is usually shortly followed by the feeling of stupidity when you realise you were not as good as you thought you were. Sometimes this is a good dose of humility, other times it can be disastrous...
bù zì liàng lì
Overconfident /
To overestimate capabilities
Photo Source:
Flickr
Mayday (五月天) have sold over 1 million records and in 2007 Mayday released Jump! (Leaving the surface of the Earth) and toured the world with their fast paced anthemic rock appealing to both Western and Eastern listeners.
Mayday's songs are mostly sung in Mandarin. Mayday through their hard work have become one of the biggest rock bands in Taiwanese pop culture. They have also received a range of accolades as well as selling records all over the world.
They cite their influences from The Beatles, U2 and Taiwan’s own Wu Bai. They have released 15 albums and dvds in the last ten years proving themselves to be extremely hard working and are known to perform gigs that are upto 5 hours long bringing in the new year.
Lead singer of Mayday 阿信 Ashin also writes most of the material with references to many cultural icons from around th world. Mayday are an energetic band and this song seems to be one of the more popular. It is a fast paced catchy song.
五月天 - 離開地球表面
Mayday - 'Leaving the Surface of the Earth'
This is a more of a ballad than the grungier distorted rock song above.
五月天 - 我又初恋啦
Mayday - I am in love again
This next song reminds me of Maroon 5, funky indie rock with catchy choruses.
五月天 - 香水
Mayday - Perfume
Let me know what you think of Mayday below in the comments. Also please recommend your favourite Mayday songs, they have written a lot of songs and I haven’t heard them all.
This Chinese proverb is used to describe something is continuous or that doesnt stop. I get the feeling it can describe a large flock of birds, and possibly the way I see it, this proverb could be used to talk about time...
Three Months of Learning Mandarin
I started writing this blog just after I decided to commit and start learning Mandarin. In the three months since, I feel like I have made good if a little slow progress. Before people jump up and tell me off for thinking that I have made slow progress. It is not that it is slow, so much as, I haven’t spent and dedicated enough time (that I told myself I would) revising the things I have learnt.
I have certainly thrown myself in at the deep end by starting this blog and forcing myself to keep up with the goals I set myself. Yet, I still find myself wanting to know more, a real craving and frustration that I can’t say anything I want to.
So What I Can Say After Three Months Learning Mandarin:
Basic Greetings,
Basic Colours,
Basic Numbers,
Days of the week,
Months,
Basic Foods,
Basic Drinks,
and some basic actions (eating / running / cooking etc)
Most recently some basic items of clothing, and basic household items.
I can say : thank you, I want, I like, I love etc.
And about 70 Daily Proverbs... Although I would certainly not claim that I remember them off the top of my head.
And this is my current problem, I am learning a lot, but the memory recall of it isn’t strong currently. Hopefully it will get better with time.
Discovering Mandarin:
I intended this blog to be a collection of the things I had learnt as a reference point for myself, and for other people who are learning too. It has turned out that through the daily updates and being busy that I haven’t had time to update with things I have learnt quite as often as I had hoped.
I started out writing this blog because I did not have anyone to practise my Mandarin with, and my housemates were both learning Japanese. Truth be told, they haven’t stuck at Japanese at all and my motivation has sunk a little. The people I have met through this blog are very inspiring and have made me continue with my dream and I want to thank you all for the little bits of help you give me daily.
Learning Mandarin - What Now?
The three months I have been learning Mandarin I have learnt more than I have ever learnt in French that I learnt for four years at school. This is largely due to the fact I wanted to learn Mandarin and never wanted to learn French.
I want to carry on learning and actually stick to my commitment of daily learning. I think I am also going to try out the much talked about Heisig method of learning characters. Although, many of the drawbacks are outlined well in Chris' Mandarin Student blog post. I think I would like the ability to know that I can understand a large amount of characters much like Greg’s experience of the theory in Mandarin Segments blog.
I intend to carry on using Rosetta stone for my basic vocabulary and helping to build it up bit by bit, alongside my other research. Also using Heisig as mentioned to increase my knowledge and recollection of Chinese characters I hope that my writing and reading ability will increase with my spoken Mandarin.
So here is to another three months of Mandarin learning, and to hopefully many years of learning Mandarin happily and as excitedly as these first three months.