Ok so today as promised I said I would place here what I felt I had learnt through my Mandarin studying today.
I came across a phrase in Rosetta Stone that I hadn't before and had to google to understand it.
很大 (hěn dà)quite bigThis would be used to describe the size of something after you had said the item, for example;

这个鸟蛋很大
zhè gè niǎo dàn hěn dà
This egg is quite big.
鸟 (niǎo)
actually means bird (something else I have just found out. :). So I'm not sure if this is right in this context. However it does hope to illustrate the point.Let us try another one, just so you get the point;
这个苹果很大
zhè gè píngguǒ hěn dà
This apple is quite big.
But this sentence should actually of course be:这个苹果核很大
zhè gè píngguǒhé hěn dà
This applecore is quite big.
Hope you ejoyed my discovery of the phrase: Quite Big. 很大 hěn dà.
Charlie.
Photo Source:Flickr Flickr