August 1st
从容不迫
cóng róng bù pò
To be calm and unhurried
August 2nd cóng róng bù pò
To be calm and unhurried
大公无私
dà gōng wú sī
To be fair and unselfish
August 3rd dà gōng wú sī
To be fair and unselfish
相见恨晚
xiāng jiàn hèn wǎn
Regret not knowing somebody before
August 4th xiāng jiàn hèn wǎn
Regret not knowing somebody before
实话实说
shí huà shí shuō / shi2 hua4 shi2 sho1
Tell the truth
August 5thTell the truth
其乐无穷
qí lè wú qióng
An endless enjoyment
qí lè wú qióng
An endless enjoyment
August 6th
尽善尽美
jìnshàn jìnměi
Perfect
August 7th jìnshàn jìnměi
Perfect
失败不是倒下,但拒绝起床。
shībài bùshì dǎoxià dàn jùjué qǐchuáng
Failure is not falling down but refusing to get up
August 8th shībài bùshì dǎoxià dàn jùjué qǐchuáng
Failure is not falling down but refusing to get up
鱼与熊掌不可兼得
yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé
One cannot get fish and bear's paw at the same time
August 9th yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé
One cannot get fish and bear's paw at the same time
三十輻共一轂,
當其無,有車之用。
埏埴以為器,
當其無,有器之用。
鑿戶牖以為室,
當其無有室之用。
故有之以為利,
無之以為用。
sānshí fú gòng yī gǔ,
dāng qí wú, yǒu chē zhī yòng.
shān zhí yǐwéi qì,
dāng qí wú, yǒu qì zhī yòng.
záo hùyǒu yǐwéi shì,
dāng qí wú yǒu shì zhī yòng.
gù yǒu zhī yǐwéi lì,
wú zhī yǐwéi yòng.
Thirty spokes join together in a wheel's hub, It is the center hole that makes the wheel useful. We shape clay to fashion jugs; It is the hollowness within that makes a jug useful. We cut doors and windows in a house wall; It is these empty spaces that make the house useful. Thus things are valuable because of what they have And they are useful because of what they lack.
August 10th 當其無,有車之用。
埏埴以為器,
當其無,有器之用。
鑿戶牖以為室,
當其無有室之用。
故有之以為利,
無之以為用。
sānshí fú gòng yī gǔ,
dāng qí wú, yǒu chē zhī yòng.
shān zhí yǐwéi qì,
dāng qí wú, yǒu qì zhī yòng.
záo hùyǒu yǐwéi shì,
dāng qí wú yǒu shì zhī yòng.
gù yǒu zhī yǐwéi lì,
wú zhī yǐwéi yòng.
Thirty spokes join together in a wheel's hub, It is the center hole that makes the wheel useful. We shape clay to fashion jugs; It is the hollowness within that makes a jug useful. We cut doors and windows in a house wall; It is these empty spaces that make the house useful. Thus things are valuable because of what they have And they are useful because of what they lack.
自相矛盾
Zì Xiāng Máo Dùn
Self-contradictory
August 11th Zì Xiāng Máo Dùn
Self-contradictory
养活你人鱼饲料他一天。教人捕鱼,你养活他一辈子。
yǎnghuo nǐ rén yú sìliào tā yītiān。 jiāo rén bǔyú nǐ yǎnghuo tā yībèizi.
Feed a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime.
August 12th yǎnghuo nǐ rén yú sìliào tā yītiān。 jiāo rén bǔyú nǐ yǎnghuo tā yībèizi.
Feed a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime.
安贫乐道
ān pín lè dào
Better to be Happy than Rich
August 13th ān pín lè dào
Better to be Happy than Rich
欲速則不達
yù sù zé bù dá
If you are in a hurry you will never get there
August 14th yù sù zé bù dá
If you are in a hurry you will never get there
打铁趁热
dǎ tiě chèn rè
Strike Whilst The Iron is Hot
August 15th dǎ tiě chèn rè
Strike Whilst The Iron is Hot
树倒猢狲散
shù dǎo hú sūn sàn
When the tree falls, the monkeys scatter
August 16th shù dǎo hú sūn sàn
When the tree falls, the monkeys scatter
一箭雙雕
yī jiàn shuāng diāo
Kill two birds with one Arrow
yī jiàn shuāng diāo
Kill two birds with one Arrow
August 17th
逆流而上
nìliú ér shàng
Swimming Upstream
August 18th nìliú ér shàng
Swimming Upstream
君子欲訥於言而敏於行
jūnzi yù nè wū yán ér mǐn wū xìng
A superior man is modest in his speech, but exceeds in his actions
August 19th jūnzi yù nè wū yán ér mǐn wū xìng
A superior man is modest in his speech, but exceeds in his actions
顺其自然
shùnqízìrán Let things take their own course
August 20th shùnqízìrán Let things take their own course
持而盈之,不如其已。
揣而梲之,不可長保。
金玉滿堂,莫之能守。
富貴而驕,自遺其咎。
功成、名遂、身退,天之道。
chí ér yíng zhī, bùrú qí yǐ.
chuāi ér zhuó zhī, bùkě cháng bǎo.
jīnyù mǎntáng, mò zhī néng shǒu.
fùguì ér jiāo, zì yí qí jiù.
gōng chéng, míng suì, shēn tuì, tiān zhī dào.
Fill a cup to overflowing, And it will spill. Hone a sword to the very sharpest, And it won't stay sharp for long. Fill your halls with gemstones, And you won't be able to guard them. Be proud with wealth and status, And you will cause your own fall. Withdraw when your work is done. This is the way of heaven.
August 21st 揣而梲之,不可長保。
金玉滿堂,莫之能守。
富貴而驕,自遺其咎。
功成、名遂、身退,天之道。
chí ér yíng zhī, bùrú qí yǐ.
chuāi ér zhuó zhī, bùkě cháng bǎo.
jīnyù mǎntáng, mò zhī néng shǒu.
fùguì ér jiāo, zì yí qí jiù.
gōng chéng, míng suì, shēn tuì, tiān zhī dào.
Fill a cup to overflowing, And it will spill. Hone a sword to the very sharpest, And it won't stay sharp for long. Fill your halls with gemstones, And you won't be able to guard them. Be proud with wealth and status, And you will cause your own fall. Withdraw when your work is done. This is the way of heaven.
天下無不散之筵席
tiānxià wú bù sǎn zhī yán xí
No feast could last (Under the sun) forever
August 22nd tiānxià wú bù sǎn zhī yán xí
No feast could last (Under the sun) forever
子貢問曰、有一言、而可以終身行之者乎。子曰、其恕乎、己所 不欲、勿施於人。
zǐ gòng wèn yuē, yǒu yī yán, ér kěyǐ zhōngshēn xíng zhī zhě hū.
zǐyuē, qí shù hū, jǐ suǒ bù yù, wù shī wū rén.
Adept Kung asked: "Is there any one word that could guide a person throughout life?"
The Master replied: "How about 'shu' [reciprocity]: never impose on others what you would not choose for yourself?"
August 23rd zǐ gòng wèn yuē, yǒu yī yán, ér kěyǐ zhōngshēn xíng zhī zhě hū.
zǐyuē, qí shù hū, jǐ suǒ bù yù, wù shī wū rén.
Adept Kung asked: "Is there any one word that could guide a person throughout life?"
The Master replied: "How about 'shu' [reciprocity]: never impose on others what you would not choose for yourself?"
我行我素
wǒ xíng wǒ sù
To persist in one's old ways no matter what others say
August 24th wǒ xíng wǒ sù
To persist in one's old ways no matter what others say
有志竟成
yǒu zhì jìng chéng
Where there's a will, there's a way
August 25th yǒu zhì jìng chéng
Where there's a will, there's a way
一言既出驷马难追
yī yán jì chū sì mǎ nán zhuī
A word once spoken cannot be taken back even by a team of four horses
August 26th yī yán jì chū sì mǎ nán zhuī
A word once spoken cannot be taken back even by a team of four horses
不看不觉得
bù kàn, bù juédé
Out of sight, out of mind
August 27th bù kàn, bù juédé
Out of sight, out of mind
岁月不饶人
suìyuè bù ráorén
Time and tide wait for no man
August 28th suìyuè bù ráorén
Time and tide wait for no man
一毛不拔
yī máo bù bá
Stingy
August 29th yī máo bù bá
Stingy
你可以牵着马去找水,但你不能强迫它去喝
nǐ kě yǐ qiān zhe mǎ qù zhǎo shuǐ, dàn nǐ bù néng qiǎng pò tā qù hē
You can lead a horse to water, but you can't make it drink
August 30th nǐ kě yǐ qiān zhe mǎ qù zhǎo shuǐ, dàn nǐ bù néng qiǎng pò tā qù hē
You can lead a horse to water, but you can't make it drink
人要脸, 树要皮
rén yào liǎn ,shù yào pí.
A Person needs a face, a tree needs bark
August 31st rén yào liǎn ,shù yào pí.
A Person needs a face, a tree needs bark
沉默是金
chénmò shì jīn
Silence is Golden
chénmò shì jīn
Silence is Golden
-------------------------------
If you liked this please share to: |facebook |delicious|
0 comments