知者不言,言者不知
zhì zhě bù yán, yán zhě bù zhī
He who knows doesnt speak, he who speaks doesnt know
zhì zhě bù yán, yán zhě bù zhī
He who knows doesnt speak, he who speaks doesnt know
September 2nd
先搶先贏
xiān qiǎng xiān yíng
First come first served
xiān qiǎng xiān yíng
First come first served
September 3rd
即使再伟岸的大树,也是由小种子成长而来的。
jíshǐ zài wěi àn de dà shù, yě shì yóu xiǎo zhǒngzi chéngzhǎng ér lái de.
The mightiest Oaks [trees] grow form small acorns [seeds]
jíshǐ zài wěi àn de dà shù, yě shì yóu xiǎo zhǒngzi chéngzhǎng ér lái de.
The mightiest Oaks [trees] grow form small acorns [seeds]
September 4th
做牛做马
zuòniúzuòmǎ
lit. to work like an ox, to work like a horse
zuòniúzuòmǎ
lit. to work like an ox, to work like a horse
September 5th
按下葫芦起了瓢。
àn xia húlu qǐ le piáo.
One gourd is pushed under the water, but another floats up.
àn xia húlu qǐ le piáo.
One gourd is pushed under the water, but another floats up.
September 6th
雷声大,雨点小
Léi shēng dà, yǔ diǎn xiǎo.
Thunder is louder than the little rain warrants.
Léi shēng dà, yǔ diǎn xiǎo.
Thunder is louder than the little rain warrants.
September 7th
各取所需
gèqǔsuǒxū
Each takes what he needs
gèqǔsuǒxū
Each takes what he needs
September 8th
天时地利人和
tiān shí dìlì rén hé
The time is right
tiān shí dìlì rén hé
The time is right
September 9th
改过自新
gǎiguòzìxīn
To Change Oneself Anew
gǎiguòzìxīn
To Change Oneself Anew
September 10th
千里之行,始于足下
qiānlǐ zhīháng, shǐyúzú xià
A thousand-mile journey begins with the first step
qiānlǐ zhīháng, shǐyúzú xià
A thousand-mile journey begins with the first step
September 11th
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiāng ,hǎishuǐ bù kě dǒu liàng
You can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot.
rén bù kě mào xiāng ,hǎishuǐ bù kě dǒu liàng
You can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot.
September 12th
貓哭老鼠
māo kū lǎoshǔ
the cat weeps for the dead mouse
māo kū lǎoshǔ
the cat weeps for the dead mouse
September 13th
画蛇添足
huà shé tiān zú
Draw a snake with legs
September 14thhuà shé tiān zú
Draw a snake with legs
貓鼠同眠
māo shǔ tóng mián
The cat and the rat are asleep together
māo shǔ tóng mián
The cat and the rat are asleep together
September 15th
过河拆桥
guò hé chāi qiáo
Cross River, Tear Down Bridge
September 16thguò hé chāi qiáo
Cross River, Tear Down Bridge
五十步笑一百步
wǔshí bù xiào yī bù
Fifty steps, Laugh at a hundred
wǔshí bù xiào yī bù
Fifty steps, Laugh at a hundred
September 17th
从一个打击,交流,友谊的增长
cóng yī ge dǎjī, jiāoliú, yǒuyìde zēngzhǎng
From an exchange of blows, friendship grows
cóng yī ge dǎjī, jiāoliú, yǒuyìde zēngzhǎng
From an exchange of blows, friendship grows
September 18th
千里送鵝毛
qiān lǐ sòng ér máo
A goose feather sent from afar
qiān lǐ sòng ér máo
A goose feather sent from afar
September 19th
走乡随乡
zǒuxiāngsuíxiāng
To follow local customs
zǒuxiāngsuíxiāng
To follow local customs
September 20th
饮水思源
yǐn shuǐ sī yuán
When drinking Water, Think Of its Source.
yǐn shuǐ sī yuán
When drinking Water, Think Of its Source.
September 21st
你无法阻止鸟儿在你的头顶飞翔,但你可以阻止它们在你的头发上做窝。
nǐ wúfǎ zǔzhǐ niǎoérzài nǐ de tóu dǐng fēixiáng, dàn nǐ kěyǐ zǔzhǐ tāmen zài nǐ de tóufa shàng zuò wō.
You cannot prevent the birds from flying over your head, but you can prevent them from building nests in your hair.
September 22ndnǐ wúfǎ zǔzhǐ niǎoérzài nǐ de tóu dǐng fēixiáng, dàn nǐ kěyǐ zǔzhǐ tāmen zài nǐ de tóufa shàng zuò wō.
You cannot prevent the birds from flying over your head, but you can prevent them from building nests in your hair.
洗耳恭听
xǐ ěr gōng tīng
To listen with respectful attention
xǐ ěr gōng tīng
To listen with respectful attention
September 23rd
自作自受。
zì zuò zì shòu.
As the tree falls, so shall it lie.
zì zuò zì shòu.
As the tree falls, so shall it lie.
September 24th
莫明其妙
mò míngqí miào
No one can explain the mystery (wonder) of it all
mò míngqí miào
No one can explain the mystery (wonder) of it all
September 25th
火上加油
huǒ shàng jiā yóu
To add oil to the fire
September 26thhuǒ shàng jiā yóu
To add oil to the fire
狗仗人势
gǒu zhàng rén shì
The dog acts fierce when his master is present
gǒu zhàng rén shì
The dog acts fierce when his master is present
September 27th
打草惊蛇
dǎ cǎo jīng shé
To beat the grass to frighten the snake
dǎ cǎo jīng shé
To beat the grass to frighten the snake
September 28th
全心全意
quán xīn quán yì
Entire heart entire mind
quán xīn quán yì
Entire heart entire mind
September 29th
以身作则
yǐ shēn zuò zé
To set a good example
September 30thyǐ shēn zuò zé
To set a good example
趁火打劫
chèn huǒ dǎ jié
to loot a burning house
to loot a burning house
-------------------------------
If you liked this please share to: |facebook |delicious|
0 comments